《吉姆爺》

譯者:陳錦慧
作者:約瑟夫.康拉德

出版:城邦文化事業股份有限公司
商周出版事業部

出版日期:2023/7/4

❝ 《吉姆爺》正是一部把愛與背叛說個明白的傳世鉅作。  ❞ 
──國立臺東大學英美語文學系副教授 鄧鴻樹

陳錦慧

我在高中時喜歡閱讀翻譯小說,從事翻譯工作這個夢想就在那時萌芽。考大學時原本想讀英文系,因緣巧合進了輔仁大學中文系。中文系四年我持續自修英語,畢業後應徵的第一份工作就是翻譯。但那時功力太差,只好收拾行李回老家。
回台中後輾轉進了新聞圈。新聞工作穩定後,我又重拾英語。這回非常認真,拿著當時的《時代解讀》雜誌查字典,分析文法,學習別人的翻譯。《時代解讀》停刊後,我改讀英文小說,這一讀就是十年。後來報社裁員,我飛往加拿大西門菲沙大學教育研究所進修。畢業前加拿大同學邀我留在那裡做教材,但我選擇回台灣追逐夢想。當然,回台灣後也是一番周折,才終於如願以償。翻譯這條路,我整整花了二十多年,才跨過門檻。
後來想想,尋夢過程雖然曲折,但每條岔路上,都有我在翻譯工作上需要的養分。好像冥冥中有個力量,帶領我充實自己,為夢想之路做更完善的準備。
如今入行已經十多年,翻譯五十多本書,有經典小說,當代小說,也有歷史和科普,並有幸在二○二三年以大衛.哈思克的《傾聽地球之聲》(商周)獲頒金鼎獎圖書翻譯獎,受到莫大的肯定。做著自己最愛的工作,我經常心懷感恩。

諾貝爾文學獎得主紀德最欣賞的小說
現代主義先驅康拉德代表作之一
20世紀第一部傑出的現代主義小說
名列20世紀百大英語經典小說
20年來的繁體中文新譯本

《吉姆爺》最初於1899年10月至1900年11月在《布雷伍德雜誌》(Blackwood’s Magazine)上連載。

故事初期主要事件是一艘遇難的客船遭船員遺棄,本書主人翁吉姆正是船員之一。吉姆因這一行為而受到公開譴責,小說講述了他後來試圖接受自己和過往並尋求救贖,以及他所做的嘗試。

心懷理想的吉姆受傷復原後,想在帕特納號上謀得一席之地,帕特納號負責將八百名乘客運送到紅海的一個港口。吉姆被聘為大副。一帆風順地經過幾天之後,這艘船在夜間不知道撞到什麼而發生了意外。船長認為這艘船會很快沉沒,船上有八百名乘客,救生小艇卻只有七艘。於是船長和另外兩名船員只想著自救,準備放下小艇。緊急時刻,吉姆和船長一起跳上了船。幾天後,他們被一艘出境的輪船接走。等他們抵達港口時,得知帕特納號上的乘客已被一艘法國軍艦安全帶回港口。船長棄船和放棄乘客的行為違反了海事法,船員也遭受公開辱罵。當其他人在地方法院開庭前離開城鎮時,吉姆是唯一留下作證的船員。所有船員都被吊銷了證照。

馬洛船長出席審判並與吉姆會面,他譴責吉姆的行為,但這名年輕人也引起了他的注意。吉姆深感內疚,向馬洛坦白了自己的恥辱,馬洛在一個朋友家裡為他找到住處。吉姆得到了接納,但只要帕特納事件的記憶追上他時,他就會悄然離開。

馬洛意識到吉姆需要一個能讓他遠離現代港口並讓他忙碌起來的新環境,這樣他才能最終忘記自己的罪惡感。馬洛諮詢了他的朋友史泰因,史泰因看到吉姆,認為他是個浪漫的人,也考慮了他的處境。史泰因邀請吉姆擔任他在帕吐桑的代理人,帕吐桑是一個偏遠島嶼上的城鎮,與大多數企業隔絕,吉姆發現這正是自己所需。

吉姆在帕吐桑成為原住民的英雄,由於他的領導才能,當地人稱他為吉姆爺。吉姆還贏得了混血女子珠兒的愛。珠兒的母親在死前嫁給了柯尼利斯,是個懶惰、嫉妒和殘忍的人,他因吉姆的到來而流離失所,並因此而怨恨吉姆。

海盜「紳士」布朗和他的船員們航行到了帕吐桑,達因少主領導的當地防衛隊設法阻止了他們。布朗欺騙吉姆而贏得了他的憐憫,得以暢通無阻地離開帕吐桑,但布朗趁機報復防禦者。達因等人被害,布朗則繼續航行。

吉姆得知好友達因去世的消息後非常羞愧。他去找了達因的父親多勒敏,並在村民前面說要為他唯一兒子的死負責。悲痛欲絕的多勒敏用史泰因給他的燧發手槍朝吉姆的胸部開槍……。

  • Post author:

第37屆梁實秋翻譯大師獎入圍《吉姆爺》