❝ 以詩歌為念,記曾藏於冷漠城市間愛欲掙扎的同性情熱。 ──倘若心還活著,又有什麼好責備我們。 ❞
林熙強
輔仁大學比較文學博士(2010),現任中原大學基督教與華人文化社會研究中心研究員、國立臺北大學中國文學系兼任副教授;曾任中央研究院中國文哲研究所博士後研究學者(2011-2020)。早年任教於中國文化大學英國語文學系及語文教學中心,講授英美文學及語文課程(2005-2015);近年特別專注於十六世紀末耶穌會士東邁來華之後,譯介的西方古典迄文藝復興時期各類宗教文學文獻。著有《修辭.符號.宗教格言──耶穌會士高一志〈譬學〉研究》(中原大學基督教與華人文化社會研究中心,2015),榮獲科技部一○四年度博士後研究人員學術著作獎,另撰有學術論文十餘篇;曾任五卷《晚明天主教翻譯文學箋注》主編之一(中央研究院中國文哲研究所,2014–2021)、三卷《明清間天主教證道故事箋注》主編之一(中央研究院中國文哲研究所,2023)、九卷《古新聖經殘稿》副主編(中華書局,2014)、二卷《清代基督宗教小說選注》副主編(中央研究院中國文哲研究所,2018)等;譯有《吠》(寶瓶文化,2016)、《大汗之國:西方眼中的中國》(臺灣商務印書館,2018)、《馬奎斯:最後的訪談》(大寫出版,2022)、《核戰倒數:古巴危機中的甘迺迪、赫魯雪夫與卡斯楚》(凌宇出版,2023)等書。
「醒來吧,記下戀人之死。」
以詩歌為念,記曾藏於冷漠城市間愛欲掙扎的同性情熱。
──倘若心還活著,又有什麼好責備我們。
●《白屋》繁體中文完整版首次發行
●諭示天才詩人的文學起點與生命起落
●逐頁中、英對照,讀者可按「句」索驥
寫給暗夜於荒涼地醒來之人的詩集,也是寫給藏在深處,等著回音的人。
《白屋》為二十世紀同志文學的重要文本。哈特‧柯瑞恩藉詩找到生命的定位,書寫著一種不被了解卻無法壓抑的個人情感──像聽見某人自冷漠城市間,聲音模糊、搖晃的回音──無從確認是陳述、邀請,或求助,卻令人急欲追尋。
詩作依循傳統,也受浪漫主義詩風影響,遣詞用字慣用罕見古語。語言繁複、密實的《白屋》,幾乎諭示了,這是一場年輕詩人恣意卻又憂愁、抑鬱的獻祭:深刻而神性的,不只是形式與結構,更像是為了護住那顆裸露、疼痛,但毫無顧忌愛人的心。
──這就是不會洩漏祕密的答覆/用這樣的口音告別無人知曉