2026-03-20 師大梁實秋文學大師獎揭曉:林禹瑄、鄧鴻樹榮獲首獎

✨【師大梁實秋文學大師獎揭曉:林禹瑄、鄧鴻樹榮獲首獎】✨
 
華文文學界年度盛事「第38屆師大梁實秋文學大師獎」,於3月19日(星期四)假臺師大國際會議廳舉行頒獎典禮。旅居比利時的青年作家林禹瑄憑藉《夢遊的犀牛》勇奪「散文大師獎」首獎;臺東大學鄧鴻樹副教授則以譯作《吉姆爺:一段軼事》獲頒「翻譯大師獎」首獎殊榮。此次優選獎項亦頒發給文壇及譯界中堅,表揚其於文學創作與翻譯領域的卓越成就。
 
臺師大文學院院長須文蔚表示:「師大梁實秋文學大師獎」設立的初衷,是為了紀念在臺師大英語系深耕多年的文學院前院長、對翻譯與散文貢獻卓著的梁實秋先生。自1988年首屆舉辦以來,該獎項迄今已走過38載,儼然成為全球華文出版界的指標性獎項。此獎項的辦理不僅鼓勵創作風氣,更肩負推廣優秀華文書籍、深化大眾閱讀文化的使命。
 
本屆「師大梁實秋文學大師獎」循例由出版社提名年度優秀的華文散文以及翻譯作品參獎,今年度共有84部作品報名角逐,創歷年新高,顯見此獎項已成為年度出版界的重要盛事。散文大師獎的參賽者來自臺灣、香港、馬來西亞、日本及中國等地,反映出該獎項面向全球華文世界的廣闊視野。經來自臺灣、香港、新加坡及美國等地的專家學者所組成的評審團細心討論與評選,共遴選出10部優秀作品,並由林禹瑄及鄧鴻樹分別榮獲散文大師獎與翻譯大師獎的最高殊榮。
 
曾出版多部詩集的青年作家林禹瑄,此次憑藉散文集《夢遊的犀牛》獲得散文大師獎首獎。評審宇文正表示:「林禹瑄的世代(八○末至九○後出生)在我輩眼中往往是可敬可畏的。他們對於世界、人類、異文化有著強烈的好奇、用功,親身投入。他們是這個世界的背包客,慣於行走,慣於離別與相遇,大腦儲存多種語言,隨時迎向種種的文化衝擊。」林禹瑄以其飽含詩意的文字,緩緩剖白她對自我的探掘,本屆自眾多佼佼者中脫穎而出拿下首獎,誠可謂實至名歸!
 
本屆散文大師獎的優選得主,則包含馬華作家李有成、曾獲臺灣文學獎肯定的凌性傑、鏡文學執行總編輯張惠菁及中國紀錄片導演張贊波,各自憑藉其優秀的散文集拿下優選獎項,這四部各具特色的作品,展現了不同地域與創作風格的多樣性。
 
翻譯大師獎首獎由臺東大學英美語文學系鄧鴻樹副教授獲得,其翻譯作品《吉姆爺:一段軼事》展現了極佳的遣詞用字精準度。評審梁孫傑認為:「鄧譯在處理《吉姆爺》時,對歧視語、外來語與航海等專業用語的選擇,乃至標點符號的配置,皆力求回應原文的寫實敘述、發展節奏與語氣層次,而非僅僅追求表面的通順,因此整體譯筆顯得穩健而富有張力。」鄧鴻樹的譯作忠實呈現出康拉德語言中的距離感與陌生感,使華文讀者感受到原文敘事的情感氛圍,因此奪得本屆翻譯大獎。
 
而翻譯大師獎優選得主李珮華、林熙強、張茂芸及閻紀宇,也皆為在翻譯界筆耕多年的名家,無論是對於譯作節奏的掌控,或是翻譯語言的流暢度,均獲得評審的高度讚賞,其翻譯作品不僅在專業領域內獲得認可,也為華文世界的讀者打開一扇通往世界文學的窗,得以持續地與世界對話。
 
本屆頒獎典禮除了讚譽大師獎得主,也向出版編輯團隊致敬,表揚他們在優秀作品背後所做出的努力與奉獻,因此邀請出版編輯團隊一起上台受獎,鼓勵出版社踴躍出版好書,使文學愛好者不寂寞,並為華文文學的繁榮貢獻一己之力。頒獎典禮現場節目亦別出心裁,現場氣氛溫馨歡樂,為這場榮耀盛典增添許多光彩。
  • Post author:

2026-03-20 師大梁實秋文學大師獎揭曉:林禹瑄、鄧鴻樹榮獲首獎