2023 第36屆梁實秋文學大師獎
2023 散文大師獎
首獎
黃瀚嶢 《沒口之河》
春山出版有限公司
優選
石曉楓 《跳島練習》
九歌出版社有限公司
梁靖芬 《野風波》
有人出版社
詹宏志 《舊日廚房》
新經典圖文傳播有限公司
鍾曉陽、鍾玲玲 《雲雀與夜鶯》
新經典圖文傳播有限公司
※依作者姓名筆劃排列
長名單
石曉楓 《跳島練習》
九歌出版社有限公司
馬尼尼為 《多年後我憶起台北》
新經典圖文傳播有限公司
梁靖芬 《野風波》
有人出版社
崔舜華 《你道是浮花浪蕊》
寶瓶文化事業股份有限公司
焦桐 《慢食天下》
二魚文化事業有限公司
黃瀚嶢 《沒口之河》
春山出版有限公司
黃念欣 《夕拾朝花 》
香港文學館有限公司
馮國瑄 《黑霧微光》
皇冠文化出版有限公司
楊莉敏 《濃霧特報》
九歌出版社有限公司
詹宏志 《舊日廚房》
新經典圖文傳播有限公司
廖偉棠 《有托邦〔索隱〕:關於當下、
生態與未來的文化想像》
漫遊者文化事業股份有限公司
鍾玲 《我的青芽歲月》
九歌出版社有限公司
鍾曉陽、鍾玲玲 《雲雀與夜鶯》
新經典圖文傳播有限公司
※依作者姓名筆劃排列
2023 散文大師獎優選
石曉楓《跳島練習》
九歌出版社有限公司
個人與島嶼之間,或許永遠存在著此種精神上的聯繫,那是母親的臍帶,彷彿割棄卻又不曾須臾稍離。我們可以經由實際的履踏,重回故土感受人與土地的聯繫;而更多時候,我們則必須藉由書寫,汩汩吐出懷鄉的字句,想望桃源重現,從而完成某種洗滌儀式。
梁靖芬 《野風波》
有人出版社
野是你估我不到,你捉我不著。野是如水流淌,如風過耳。
野是一個自己推翻另一個自己,反之,也可以是形塑了另一個自己。
野是,你以為它是一個大哥大,卻原來它是一個鬚刨;你以為它是一個鬚刨,卻原來它是一個風筒。
或者你以為它是一朵玫瑰,卻也可以是一塊香皂。
野是滑不溜丟的泥鰍,又是稱職的漁網。
如果散文有一種理想的模樣,那我嚮往的,便越來越是個野字。
鍾曉陽、鍾玲玲 《雲雀與夜鶯》
新經典圖文傳播有限公司
你一定早早就聽說過了,有關雲雀如何被開膛破肚,有關夜鶯如何把自己插向玫瑰樹的刺。
據說雲雀被剖開之後自牠體內釋放出來的是音樂,夜鶯一邊受著插刺之苦一邊唱出的歌聲成全了人類的愛。
這是我們的腥紅實驗,我們的玫瑰刺考驗。你說這是場冒險你願意嗎?我說和你一起冒險我願意。你寫你的那一半,我寫我的這一半,合起來是我們的故事。
詹宏志 《舊日廚房》
新經典圖文傳播有限公司
「三個女人的回憶」的家宴似乎勾起許多朋友回想家庭料理的意義,的確,這三個女人的料理實際上構成了我一生飲食的主軸,我總把這些菜色的出現和存在視為理所當然,等到三個女人都離我而去,我才警覺,所有的味道都要靠人的不斷實踐去維持。
2023 散文大師獎長名單
2023 翻譯大師獎
首獎
施清真 譯 《美國佬》
木馬文化事業股份有限公司
優選
何穎怡 譯 《蠻骨猶存》
時報文化出版企業股份有限公司
李靜宜 譯 《林肯公路》
漫遊者文化事業股份有限公司
葉佳怡 譯《聲音與憤怒》
雙囍出版
鄭淑芬 譯 《夢土》
時報文化出版企業股份有限公司
長名單
呂玉嬋 譯 《掉到地球上的人》
The Man Who Fell to Earth
原著:沃爾特.特維斯
皇冠文化出版有限公司
何穎怡 譯 《蠻骨猶存》
Salvage the Bones
原著:潔思敏.沃德
時報文化出版企業股份有限公司
李靜宜 譯 《林肯公路》
The Lincoln Highway
原著:亞莫爾.托歐斯
漫遊者文化事業股份有限公司
施清真 譯 《美國佬》
Americanah
原著:奇瑪曼達.恩格茲.阿迪契
木馬文化事業股份有限公司
陳岳辰 譯 《絕跡試煉》
THE EXTINCTION TRIALS
原著:傑瑞.李鐸
城邦文化奇幻基地出版社
傅恩臨 譯 《我的骨頭知曉一切》
What My Bones Know:
A Memoir of Healing from
Complex Trauma
原著:史蒂芬妮・胡
二十張出版
葉佳怡 譯《聲音與憤怒》
The Sound and the Fury
原著: 威廉.福克納
雙囍出版
趙丕慧 譯 《機器如我人類如你》
Machines like me
原著:伊恩・麥克尤恩
啟明出版事業股份有限公司
鄭淑芬 譯 《夢土》
Inland
原著:蒂亞.歐布萊特
時報文化出版企業股份有限公司
謝靜雯 譯 《那些破碎的地方》
All the Broken Places
原著:約翰.波恩
皇冠文化出版有限公司
※依譯者姓名筆劃排列
2023 翻譯大師獎優選
何穎怡 譯 《蠻骨猶存》
時報文化出版企業股份有限公司
他會聆聽瓷器的尾巴拍地聲,以及噗噗的腳踏泥地聲。他會望向未來,看到瓷器現身火堆旁,被颶風打得骯髒,不再白得耀眼,牠的顏色會像噴子的牙齒、噴子的眼白,以及噴子被血肉包圍的骨頭,暗而鈍,但是活著、活著、活著,當噴子看到牠,他的臉蛋會整個裂開,因瓷器失蹤而留下的心中硬石,將被奔竄的淚珠沖走。
李靜宜 譯 《林肯公路》
漫遊者文化事業股份有限公司
他這樣做的時候,必定想像這條公路可以提供一條省時的管道,讓貨物與理念可以從這個海洋通往另一個閃亮亮的海洋,完成最終的使命。但我們一路經過所見的人,似乎都對自己的缺乏目的非常滿意。願你前路平順,愛爾蘭人這麼說,而這也是林肯公路上的英勇旅人所經歷的。每一個人面前的道路都平坦筆直,無論他們是要往東,往西,或只是兜圈子。
鄭淑芬 譯 《夢土》
時報文化出版企業股份有限公司
我們走到最遠的那一端,已經快天亮了。整個地方盈滿紫光,而就在我們爬上堤岸時,我好像聽到身後有洶湧的水聲,於是轉頭,也許你記得的不一樣──也許你會跟我說,那是夢,但在那朦朧的紫色晨光裡,我看到谷地翻騰,藏匿的大海掀起波濤回來了,從那一岸淹到這一岸,到最後我們站在那裡,看著下方那一大片湧起的汪洋。
葉佳怡 譯《聲音與憤怒》
雙囍出版
四十五分的鐘聲開始打了。第一個音符響起,節制又悠遠,安詳中帶有專橫,將不急不徐的沉默清空以迎接下一個音符就是那樣啊要是人們可以永遠改變彼此就好了那樣就能彼此匯合如同火焰在一瞬間衝高然後和冰涼永恆的黑暗一起爆炸殆盡而不是躺在那裡努力不去想鞦韆椅的事直到所有雪松都開始散發小班恨透的那種香水栩栩如生的死亡氣味。